Evacuation

Evacuation
Evacuation

Text provided by the artist:

"On March 1st, with tickets in hand and heads filled with questions, accompanied by a sense of unease and uncertainty, we made our way to Kyiv Railway Station. The subway took us to the closest station near the Olympic Stadium, and we quickened our pace. Suddenly, the wail of an air raid siren momentarily brought us to a standstill, but soon we resumed our journey, moving nearly at full speed. Along the way, we encountered a military medical vehicle, a reminder of battles with Russian occupiers unfolding near Kyiv.

Who were we? Two artists and the family of Oleg Kharch and Olga Shuvalova. In the town of Radekhiv, nestled in the Luboml district of the Volyn region, just 16 kilometers from the Polish border and 40 kilometers from the Belarusian border, we sought refuge among our loved ones. Choosing to busy ourselves with kindling firewood for the house's warmth seemed a more comforting endeavor than incessantly checking our laptops for the stream of distressing news from Kyiv. Engaging in such physical activities provided a distraction from thoughts that tormented our souls. After a hard day's work, observing the sunset brought a soothing calm, accentuated by the presence of a protective fighter jet gracefully soaring in the sky, leaving behind a splendid white trail against the dark blue sky. Yet, I still grappled with a sense of disorientation. I requested some drawing materials, and our son-in-law Mykola found A3 paper, a ballpoint pen, and children's gouache, and I began to draw something on those sheets. And that's how it all began."

Евакуація 2 and Evakuat͡sii͡a 2
Евакуація 2 and Evakuat͡sii͡a 2
Евакуація на Польшу and Evakuat͡sii͡a na Pol'shu
Евакуація на Польшу and Evakuat͡sii͡a na Pol'shu
На Берлін and Na Berlin
На Берлін and Na Berlin
Передовий пункт and Peredovyǐ punkt
Передовий пункт and Peredovyǐ punkt
Біле and Bile
Біле and Bile
А вони точно ударять? and A vony tochno udari͡at′?
А вони точно ударять? and A vony tochno udari͡at′?
Лампочка Путина and Lampochka Putina
Лампочка Путина and Lampochka Putina
За нашу победу and Za nashu pobedu
За нашу победу and Za nashu pobedu
Чорнобаївка and Chornobaïvka
Чорнобаївка and Chornobaïvka
Автопробег по Берлину and Avtoprobeg po Berlinu
Автопробег по Берлину and Avtoprobeg po Berlinu
Вова Путін хворий хлопець and Vova Putin khvoryǐ khlopet͡s′
Вова Путін хворий хлопець and Vova Putin khvoryǐ khlopet͡s′
А ми тії московські кайдани розірвемо and A my tiï moskovs′ki kaǐdany rozirvemo
А ми тії московські кайдани розірвемо and A my tiï moskovs′ki kaǐdany rozirvemo
Русские своих не бросают and Russkie svoikh ne brosai͡ut
Русские своих не бросают and Russkie svoikh ne brosai͡ut
Это не война а спецоперация and Ėto ne voĭna a spet͡soperat͡sii͡a
Это не война а спецоперация and Ėto ne voĭna a spet͡soperat͡sii͡a
Полная демилитаризация and Polnai͡a demilitarizat͡sii͡a
Полная демилитаризация and Polnai͡a demilitarizat͡sii͡a
Водопровод побежден and Vodoprovod pobezhden
Водопровод побежден and Vodoprovod pobezhden
Освобождай Бучу and Osvobozhdaĭ Buchu
Освобождай Бучу and Osvobozhdaĭ Buchu
Нептун & Всеволод Бобров and Neptun & Vsevolod Bobrov
Нептун & Всеволод Бобров and Neptun & Vsevolod Bobrov
Раптор, раптор, почему молчишь? and Raptor, Raptor, why are you silent?
Раптор, раптор, почему молчишь? and Raptor, Raptor, why are you silent?
Гуляй полем! and Guli͡aĭ polem!
Гуляй полем! and Guli͡aĭ polem!
62-й день денацификации Мариуполя and 62-ĭ denʹ denat͡sifikat͡sii Mariupoli͡a
62-й день денацификации Мариуполя and 62-ĭ denʹ denat͡sifikat͡sii Mariupoli͡a
ООН готовится and OON gotovitsi͡a
ООН готовится and OON gotovitsi͡a
Ракета-X22 and Raketa-X22
Ракета-X22 and Raketa-X22
Изюм Киш-Миш and Izi͡um Kish-Mish
Изюм Киш-Миш and Izi͡um Kish-Mish
Повітряна тривога and Povitri͡ana tryvoha
Повітряна тривога and Povitri͡ana tryvoha
Азовсталь Starlink and Azovstal' Starlink
Азовсталь Starlink and Azovstal' Starlink
Володимир Судець and Volodymyr Sudet͡s′
Володимир Судець and Volodymyr Sudet͡s′
Завод "Дормаш" наш! and Zavod "Dormash" nash!
Завод "Дормаш" наш! and Zavod "Dormash" nash!
ТУ22М3 and TU22M3
ТУ22М3 and TU22M3
24 серпня. 24 годин. and 24 serpni͡a. 24 hodyn.
24 серпня. 24 годин. and 24 serpni͡a. 24 hodyn.
А я по ньому своєю ключкою and A i͡a po n′omu svoi͡ei͡u kli͡uchkoi͡u
А я по ньому своєю ключкою and A i͡a po n′omu svoi͡ei͡u kli͡uchkoi͡u
Полоскалка and Poloskalka
Полоскалка and Poloskalka
Хороший русский плохой and Khoroshiĭ russkiĭ plokhoĭ
Хороший русский плохой and Khoroshiĭ russkiĭ plokhoĭ
Вторая армия мира and Vtorai͡a armii͡a mira
Вторая армия мира and Vtorai͡a armii͡a mira
Белогоровка and Belogorovka
Белогоровка and Belogorovka
Давидов Брід and Davydov Brid
Давидов Брід and Davydov Brid
За Отчизну! and Za Otchiznu!
За Отчизну! and Za Otchiznu!
Могилізация and Mohylizat͡syi͡a
Могилізация and Mohylizat͡syi͡a
Командир, можешь себя подорвать гранатой and Komandir, mozheshʹ sebi͡a podorvatʹ granatoĭ
Командир, можешь себя подорвать гранатой and Komandir, mozheshʹ sebi͡a podorvatʹ granatoĭ
Так душевно в Балаклеї and Tak dushevno v Balakleї
Так душевно в Балаклеї and Tak dushevno v Balakleї
Нелигитимное контрнаступление на Изюм and Neligitimnoe kontrnastuplenie na Izi͡um
Нелигитимное контрнаступление на Изюм and Neligitimnoe kontrnastuplenie na Izi͡um
Крымский мост and Krymskiĭ most
Крымский мост and Krymskiĭ most
Чаплине залізнична станція and Chaplyne zaliznychna stant͡sii͡a
Чаплине залізнична станція and Chaplyne zaliznychna stant͡sii͡a
Був Гиви Толстых - став Вася Тонких and Buv Givi Tolstykh - stav Vasi͡a Tonkikh
Був Гиви Толстых - став Вася Тонких and Buv Givi Tolstykh - stav Vasi͡a Tonkikh
Адмирал Макаров and Admiral Makarov
Адмирал Макаров and Admiral Makarov
Ушаков и Суворов унесли ноги and Ushakov i Suvorov unesli nogi
Ушаков и Суворов унесли ноги and Ushakov i Suvorov unesli nogi
Линия Вагнера and Linii͡a Vagnera
Линия Вагнера and Linii͡a Vagnera
Ліман (Красный) вышел из состава РФ and Lіman (Krasnyĭ) vyshel iz sostava RF
Ліман (Красный) вышел из состава РФ and Lіman (Krasnyĭ) vyshel iz sostava RF
Баавще не хотим уезжат из Херсона! and Baavshche ne khotim uezzhat iz Khersona!
Баавще не хотим уезжат из Херсона! and Baavshche ne khotim uezzhat iz Khersona!
Джанкой. Калибр. Упало на железку? and Dzhankoĭ. Kalibr. Upalo na zhelezku?
Джанкой. Калибр. Упало на железку? and Dzhankoĭ. Kalibr. Upalo na zhelezku?
Что тебе сится, крейсер Москва! and Chto tebe sitsi͡a, kreĭser Moskva!
Что тебе сится, крейсер Москва! and Chto tebe sitsi͡a, kreĭser Moskva!
"Ніч яка місячна" and "Nich i͡aka misi͡achna"
"Ніч яка місячна" and "Nich i͡aka misi͡achna"
Shakhed 136. Мопед and Shakhed 136. Moped
Shakhed 136. Мопед and Shakhed 136. Moped